Новая модная тенденция подвергается критике со стороны пользователей социальных сетей в Китае, которые говорят, что она поощряет соответствие ожиданиям общества и ставит удовлетворение других выше личной воли.
Этот стиль, называемый «модой легкого замужества» или «хао цзя фэн» на местном языке, набирает популярность в социальных сетях материкового Китая. По данным South China Morning Post (SCMP), в моде представлены платья средней длины, уютный трикотаж и пальто ярких телесных оттенков, таких как белый и розовый, часто украшенные восхитительными рюшами и бантами.
Считается, что этот стиль перекликается с предпочтениями китайских мужчин, когда дело касается красоты. Он также стремится подчеркнуть естественные изгибы женского тела, передавая образ скромности, невинности, чистоты и мягкости — качеств, связанных с правом на брак.
Яркое воплощение этой моды можно увидеть в персонаже Саэко, которого сыграла японская актриса Сатоми Исихара в телевизионной драме «Шоколатье Сицурен».
Многие китайские блоггеры собрали коллекцию из 87 нарядов, используемых персонажем, и назвали их стилем, в котором «легко выйти замуж».
В то время как их последователям нравится практичность модного стиля, другие обвиняют его в нарушении норм гендерного равенства. Они задаются вопросом, почему индивидуальный выбор приносится в жертву ради счастья кого-то другого?
«Я отказываюсь руководствоваться принципами брака и романтики. Я отказываюсь потакать мужской эстетике. «Стиль легкого замужества» приковывает женщин к столбу позора», — прокомментировал один из пользователей согласно SCMP.
Некоторые пользователи даже начали противодействовать тренду — «стилю, которому трудно выйти замуж», который сопровождается лозунгом «Будь девушкой, которой трудно выйти замуж, читай, занимайся спортом, путешествуй, люби работу и люби». тратить деньги".
Этот встречный стиль способствует самоудовлетворению и побуждает женщин оставаться верными себе.
архив: 2013 2012 2011 1999-2011 новости ИТ гость портала 2013 тема недели 2013 поздравления