Нижний Новгород
ГЛАВНАЯ НОВОСТИ БАНКИ ГОСТИНИЦЫ КАФЕ АФИША НОВОСТИ IT КОНСУЛЬТАЦИИ РЕЦЕПТЫ
27 мая 2009 г.

ИТ устраняют языковой барьер

мини-переводчик
Мини-переводчик

Все мы помним ту старую легенду о строительстве вавилонской башни, как бы, в результате которого появился языковой барьер. К счастью это или к сожалению - все равно. Ведь на сегодня практически не существует проблемы перевода на любой язык мира. Для этого существует множество способов: от лингвиста-переводчика до программы-переводчика.

На самом деле на сегодняшний день выпущено множество версий компьютерных программ-переводчиков. Некоторые из них выдают довольно смешные тексты, а некоторые действительно переводят, как говорится, с толком. Однако это не самый эффективный способ перевода.

Самый качественный перевод вам смогут обеспечить в бюро переводов. В таких заведениях работают с переводами на иностранные языки и соответственно обратно на русский. Для работников бюро переводов не страшна даже деловая документация, в которой полно специфической терминологии. Также бюро переводов предоставляет собственного переводчика для вашего совещания, встречи или приема с иностранными гражданами. Согласитесь, что это очень эффективно, но и не дешево.

Более дешевыми вариантами, чем бюро переводов, являются универсальные электронные переводчики. Некоторые достигают всего лишь уровня электронного словаря, а некоторые сами составляют предложения абсолютно грамотно. К примеру, гаджет Trinvo знает двенадцать языков, переводит 30 000 слов, содержит 9 000 полезных фраз. Также в его память можно записывать новые фразы в случае необходимости их частого использования. Переводчик оснащен конвертором валют и единиц измерения, а также часами с учетом часовых поясов и будильником. Примерно с такой же комплектацией и функциями на рынке информационных технологий существует еще несколько десятков моделей. П

Портативный переводчик Quicktionary имеет немного другую функцию. По сути это ручной переводчик, оснащенный сканером. Он распознает напечатанные строчки на иностранном языке. Т.е. владельцу просто стоит провести сканером по строчке, и на дисплее высвечивается перевод. Всего такой ИТ-переводчик стоит $190.

Электронные переводчики намного удобнее, если текст изначально не представляет собой какой-нибудь документ или инструкцию. Естественно легче воспользоваться электронными переводчиками, чем тут же бежать за помощью в бюро переводов. Одной из компаний, выпускающих подобные вещи является Hammacher Schlemmer. На их счету уже не одна модель универсального переводчика. Однако бюро переводов тоже пользуются спросом в особых случаях, о которых уже упоминалось ранее.

А вообще сегодня ученые трудятся над переводчиками кошачьего мяуканья и собачьего лая. Так что готовьтесь: скоро мы узнаем, что думают о нас наши питомцы!



Автор: Наташа Клячина


Все новости рубрики новости телекоммуникаций за сегодня




Если Вы хотите разместить новости или пресс-релизы своей компании в разделе "Новости телекоммуникаций и IT", свяжитесь с редактором по адресу: diza[собачка]innov.ru.
При любом использовании материалам обязательна гиперссылка вида:


Яндекс.Метрика
© 1996-2012 INNOV.RU (Иннов.ру), ООО «Иннов», г. Нижний Новгород
Свидетельство РОСКОМНАДЗОРА ИА № ТУ 52-0604 от 29 февраля 2012 г.
Дизайн-студия «Иннов» - продвижение и cоздание сайтов